Berlin - Aleš Šteger
Prevod sa slovenačkog: Ana Ristović
Berlin predstavlja nesvakidašnji susret sa gradom Berlinom u njegovom savremenom trenutku.
Prateći iznutra grad i njegovu dinamiku, pokazujući ga kao živi organizam sa mnogo lica, sasvim otkrivenih i jedva vidljivih, Šteger pokazuje tragove istorije i savremenosti Berlina.
Šteger na sugestivan način prepoznaje simboličke detalje i figure savremenog Berlina i potom od njih oblikuje vrhunsku literaturu.
Pored autorskog teksta, ova uzbudljiva knjiga donosi i veliki broj umetničkih fotografija savremenog Berlina, čiji je autor takođe Aleš Šteger.
Nagrada „Marjan Rožanc“
Karakteristike
- Žanr: Esej
- Format: 14x21
- Broj strana: 112
- Povez: Tvrdi
O autoru
Aleš Šteger (Ptuj, 1973), pesnik, esejista, prozni pisac. Studirao je komparativnu književnost i nemački jezik na Filozofskom fakultetu u Ljubljani. Knjige pesama: Šahovnice sati (1995, Nagrada Slovenačkog sajma knjiga za najbolji prvu knjigu), Kašmir (1997, Veronikina nagrada), Protuberancije (2003), Knjiga reči(2005). Roman: Ponekad je januar usred leta (1999). Knjiga prozno-esejističkih zapisa: Berlin (2007, Nagrada „Marjan Rožanc“ za esejističku knjigu godine). Knjige Aleša Štegera prevođene su na italijanski, nemački, engleski, švedski, španski, hrvatski, slovački, češki, srpski, makedonski, bugarski, litvanski i mađarski jezik. Aleš Šteger prevodi sa nemačkog i španskog jezika (Gotfrid Ben, Ingeborg Bahman, Peter Huhel, Pablo Neruda, Olga Orosko). Urednik je edicija Koda i Beletrina u Študentskoj založbi. U izdanju Arhipelaga objavljene su sledeće knjige Aleša Štegera: knjiga eseja Berlin (2008) i putopisni roman Ponekad je januar usred leta (2010). Živi u Ljubljani.
Možda će vas zanimati i drugi artikli iz Arhipelag asortimana.